Cet article examine comment le déploiement d’une théorie sur l’origine d’un genre de musique en particulier, la cueca chilienne, a eu une influence sur la manière de concevoir la voix chantée. Plus précisément, je vais interroger la façon dont l’imaginaire de la musique arabo-andalouse, comme origine prétendue de la cueca, a été négocié à travers la recherche d’un corrélat sonore aux descripteurs de la voix présents dans la bibliographie arabisante espagnole. Dans un premier temps, je présenterai un ouvrage servant d’objet principal d’analyse. La deuxième partie proposera une analyse du discours portant sur le rapport entre la voix arabo-andalouse et la cueca chilienne, en se concentrant sur deux éléments de la caractérisation vocale : la nasalité et le mélisme.
Este artículo examina cómo el despliegue de una teoría sobre el origen de un género de música en particular, la cueca chilena, influye en la manera de concebir la voz cantada. Más precisamente, se interroga la manera en que el imaginario de la música arábigo-andaluza, como supuesto origen de la cueca, se negocia a través de la búsqueda de un correlato sonoro a los descriptores de la voz presentes en la bibliografía arabista española. Primero, se presenta una obra que sirve de objeto principal de análisis; luego, se propone un análisis del discurso acerca de la relación entre la voz arábigo-andaluza y la cueca chilena, concentrándose en dos elementos de caracterización vocal: la nasalidad y el melisma.